As atividades de tradução, interpretação e guia interpretação são consideradas muitíssimo complexas do
ponto de vista cognitivo, demandando dos profissionais TILS a capacidade de mobilizar conhecimentos
não apenas linguísticos das duas línguas em jogo, mas também conhecimentos referenciais, de mundo,
da área sobre a qual se está interpretando-traduzindo. Tal realidade demanda tempo de estudo por
parte do profissional. Para isso, de acordo com a FEBRAPILS, os contratantes de seus serviços