SóProvas


ID
5435563
Banca
IPEFAE
Órgão
Prefeitura de Águas da Prata - SP
Ano
2021
Provas
Disciplina
Português
Assuntos

Esperando Aviões

Vander Lee


Meus olhos te viram triste

Olhando pro infinito

Tentando ouvir o som do próprio grito

E o louco que ainda me resta

Só quis te levar pra festa

Você me amou de um jeito tão aflito


Que eu queria poder te dizer sem palavras

Eu queria poder te cantar sem canções

Eu queria viver morrendo em sua teia

Seu sangue correndo em minha veia

Seu cheiro morando em meus pulmões


Cada dia que passo sem sua presença

Sou um presidiário cumprindo sentença

Sou um velho diário perdido na areia

Esperando que você me leia

Sou pista vazia esperando aviões

(...)

Sou o lamento no canto da sereia

Esperando o naufrágio das embarcações

No verso “Só quis te levar pra festa”, o verbo em destaque foi utilizado segundo o uso cotidiano da língua. Se o adaptássemos ao uso determinado pela gramática normativa, mantendo-se o sentido original, teríamos:

Alternativas
Comentários
  • Gab.A

    LEVAR, no contexto, figura-se como VTDI:

    Quem leva, leva algo ou alguém (objeto direto) A algum lugar (objeto indireto).

    Por isso, o uso da crase em "à festa".

    Ademais, também poderíamos utilizar a regra do bom e velho macete: vou A volto DA, crase A / vou A volto DE, crase para quê? Então:

    Se eu vou Á festa, eu volto DA festa.

    Se eu vou A Curitiba eu volto DE Curitiba.

    Não desista. A luta continua !

  • CUIDADO!

    Essa questão é problemática.

    Em consonância com a gramática normativa, não deveria existir gabarito. A banca é cristalina ao explicitá-la, contudo apresenta, nas opções de resposta, desprezo absoluto pelo inadequado uso do pronome oblíquo "te". Este, para preservar o integral rigor gramatical e ajustar-se à gramática normativa citada pela própria banca, deveria ser trocado pelo pronome "o" ou "a" (não temos ciência do gênero daquele que é o escopo da mensagem). Ainda sobre o pronome, pode-se posicioná-lo em próclise ou ênclise, considerando tanto o verbo auxiliar (quis) quanto o principal (levar). Além de que, a crase deve ser assinalada, uma vez que o complemento verbal indireto do verbo bitransitivo "levar" é um substantivo feminino determinado por artigo "a", e esse verbo rege, em língua culta, a preposição "a". Em suma, existem três possibilidades de grafia de acordo com os parâmetros normativos:

    1) Só o quis levar à festa ou Só a quis levar à festa;

    2) Só quis o levar à festa ou Só quis a levar à festa (colocação pronominal enclítica em relação ao verbo auxiliar, sem hífen; ela não encontra abono absoluto, mas há tempos tem largo uso na língua);

    3) Só quis levá-lo à festa ou Só quis levá-la à festa.

    À falta de melhor opção de resposta, ficamos com a primeira alternativa, em que se substitui corretamente a preposição inadequada "pra" por "a".

    Letra A

  • Eu todo dia agradeço pelo Shelking estar do nosso lado e nos ajudar com as questões. Imagine esse cara sendo examinador? Tá amarrado kkk

  • Presente questão me foi enviada pela aluna Thais Ambreu:

    "Professor,...há comentário afirmando não ser possível utilizar o pronome "te", está certo ? Por quê ?"

    O ótimo comentário do Sr. Shelking está absolutamente correto. A banca solicita adequado uso da forma verbal presente na construção, salientando a manutenção do sentido original.

    Ao regressar ao texto é possível perceber que o autor dirige-se a alguém, utilizando como referência a forma pronominal de tratamento "você", de sorte que, por motivos de correlação e correção, todas as formas pronominais oblíquas que apareçam como complementos verbais ou sujeitos, com o termo relacionados, devem estar sob forma de terceira pessoa.

    "E o louco que ainda me resta

    Só quis te levar pra festa

    Você me amou de um jeito tão aflito"

    A correta adaptação da passagem é feita com forma oblíqua átona de segunda pessoa, "a" ou "o", proclítica à locução verbal, por força da atração do adverbio "", ou enclítica à locução verbal, bem como com a substituição da forma "pra" pela preposição "a", devidamente demarcada a crase com a junção do artigo que antecede o termo "festa".

    "Só o/a quis levar à festa" ou "Só quis leva-lo/a à festa".

    A colocação pronominal proclítica ao verbo principal, encontrada em todas as alternativas, embora seja largamente utilizada e chancelada por parcela dos gramáticos, não é abonada pela norma culta, motivo pelo qual, diante da solicitação da banca, a questão não possui gabarito.

    Gabarito da banca na alterativa A

    Gabarito correto ausente

  • “Só quis te levar à festa”. gabarito A.

    Te levar a algum lugar. O verbo pede preposição.

  • PRA = unição de para + a

    em múisca é muito comum em se usar.

  • Sr. Shelking e Ivan Lucas comentando a mesma questão? É para glorificar de pé, igreja!

  • Macete...

    Trocar a festa (fem.) por ao evento (masc.)

    Logo, "à festa" terá crase

  • Pra onde va Crase voltar.

  • A questão requer conhecimentos de regência e crase.


    Consideremos algumas questões na frase: “Só quis te levar pra festa".

    O verbo levar, no sentido de conduzir, carregar, é bitransitivo (quem leva, leva alguém/alguma coisa a algum lugar), sendo seu objeto indireto regido pela preposição a.


    A abreviatura “pra" (para a) é de uso informal, seu uso é condenado em registro formal.

    Analisemos agora as alternativas.

    Alternativa (A) incorreta - A regência do verbo está correta, porém, de acordo com a gramática normativa, não se usa acento indicativo de crase antes de palavras tomadas em sentido geral. No caso, a palavra “festa" está no sentido geral, não vem especificada. Sendo assim, esta alternativa está incorreta.

    Alternativa (B) correta - A regência do verbo está correta e, como a palavra “festa" está sendo tomada no sentido geral, não ocorre acento indicativo de crase. O a é somente preposição exigida pelo verbo levar.

    Alternativa (C) incorreta - O verbo levar, no sentido de conduzir, carregar, dá ideia de movimento. A norma culta exige que os verbos que dão ideia de movimento sejam usados com a preposição a e não a preposição em.

    Alternativa (D) incorreta - No contexto da frase, o verbo levar está no sentido de conduzir, carregar, sendo, portanto, bitransitivo com objeto indireto regido pela preposição a. Se estivesse no sentido de afastar (alguém ou algo) de (determinado local), seria também bitransitivo só que o objeto indireto regido pela preposição de, o que não é o caso.

    Gabarito da professora: Letra B.

    No entanto, a Banca optou por marcar a Letra A.

  • Faz o simples e confia..