SóProvas



Questões de Código de Conduta e Ética dos Tradutores e Intérpretes de Libras


ID
1364821
Banca
CETRO
Órgão
IF-PR
Ano
2014
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

A Lei nº 12.319/2010 regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS. No artigo 7º, o intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, em especial, pela

Alternativas

ID
1543798
Banca
COSEAC
Órgão
UFF
Ano
2014
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

A respeito das implicações inerentes a documentos que tratam da conduta ética do intérprete de LIBRAS, a atuação desse profissional exige:

Alternativas
Comentários
  • Confiabilidade, imparcialidade, discrição, distância profissional e fidelidade.


ID
1600648
Banca
IF-RS
Órgão
IF-RS
Ano
2015
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O Código de Ética é uma ferramenta que orienta as atividades do profissional Tradutor e Intérprete de Libras. Confirma-se a importância deste instrumento por conduzir a prática deste profissional. O Tradutor e Intérprete de Libras tem a responsabilidade de primar pela veracidade e fidelidade das informações trocadas entre as partes envolvidas na interação. Com base no Código de Ética do Tradutor e Intérprete de Libras escolha a alternativa que expõe alguns dos deveres desse profissional:

Alternativas

ID
1600696
Banca
IF-RS
Órgão
IF-RS
Ano
2015
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O Código de Ética é um instrumento que orienta o profissional intérprete em sua atuação. Conforme o capítulo I do Código de Ética do Intérprete de Libras, avalie quais afirmativas são princípios fundamentais da profissão:


I. O intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional.


II. O intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, mesmo que seja requerido pelo grupo a fazê-lo.


III. O intérprete deve interpretar fielmente e com o melhor da sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante, podendo recolher dados para suas próprias pesquisas durante a interpretação.


IV. O intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, procurando assistência de outros intérpretes e/ou profissionais quando necessário, especialmente em palestras técnicas.


V. O intérprete deve adotar uma conduta adequada de se vestir, sem adereços, mantendo a dignidade da profissão e não chamando atenção indevida sobre si mesmo durante o exercício da função.


Assinale a alternativa em que todas as afirmativas estão CORRETAS:

Alternativas

ID
1600699
Banca
IF-RS
Órgão
IF-RS
Ano
2015
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

De acordo com o capítulo III do Código de Ética do Intérprete de Libras, que trata da responsabilidade profissional, considere as afirmativas:


I. O intérprete jamais deve encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais em seu favor.


II. O intérprete deve considerar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais, bem como da Língua Portuguesa, apenas em caso de tradução.


III. Em casos legais, o intérprete deve informar à autoridade qual o nível de comunicação da pessoa envolvida, informando quando a interpretação literal não é possível e, diante disso, terá que parafrasear de modo claro o que está sendo dito à pessoa surda e o que ela está dizendo à autoridade.


IV. O intérprete deve procurar manter a dignidade, o respeito e a pureza das línguas envolvidas. Ele também deve estar pronto para aprender e aceitar novos sinais, se isso for necessário para o entendimento.


V. O intérprete deve esforçar-se para reconhecer os vários tipos de assistência ao surdo e fazer o melhor para atender às suas necessidades particulares, sempre de maneira voluntária.


Assinale a alternativa em que toda(s) a(s) afirmativa(s) está(ão) CORRETA(S):

Alternativas

ID
1805110
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2015
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Em relação ao código de ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o item que segue.

Ao atuar, o intérprete deve avaliar se possui nível de competência para atender à palestra a ser interpretada. Caso seja necessário, deve procurar a assistência de outros intérpretes ou reconhecer se deve ou não acertar a tarefa.

Alternativas
Comentários
  • cujo nome seja por ele conhecido. não restringe o nome não conhecido, a questao nao disse que nomes nao conhecidos nao podem ser pesquisados


ID
1805113
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2015
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Em relação ao código de ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o item que segue.

Nos momentos de interpretação, o intérprete deve ter como postura a fidelidade, a proficiência e transmitir apenas o que o palestrante informa, a não ser no caso em que sua própria opinião seja muito importante para que o surdo faça juízo de valor acerca do que o palestrante fala.

Alternativas

ID
1805137
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2015
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

No que se refere à Lei n.º 12.319/2010, julgue o item a seguir.

O intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, protegendo o direito de sigilo das informações recebidas, salvo nos casos em que acredite ser necessário divulgá-las a associações ou aos responsáveis pelo surdo.

Alternativas

ID
1830151
Banca
FUNCERN
Órgão
IF-RN
Ano
2015
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Nos termos do Código de Ética do Tradutor-Intérprete de Libras, o intérprete deve

Alternativas
Comentários
  • interpretar fielmente e com o melhor de sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante.


ID
1830157
Banca
FUNCERN
Órgão
IF-RN
Ano
2015
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Sobre os preceitos éticos relativos ao papel do intérprete, assinale a opção que se refere corretamente à sua responsabilidade profissional, nos termos do Código de Ética do Tradutor-Intérprete de Libras.

Alternativas

ID
2146360
Banca
FUNRIO
Órgão
IF-PA
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O Código De Conduta e Ética (CCE) da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-intérpretes de Língua de Sinais (Febrapils) estabelece alguns princípios definidores para a conduta profissional do TILS e GI, assinale o item incompatível com os princípios apresentados no CCE da Febrapils.

Alternativas
Comentários
  • Confidencialidade.

    Competência Tradutória.

    Respeito aos envolvidos na profissão.

    Compromisso pelo desenvolvimento profissional.


ID
2146363
Banca
FUNRIO
Órgão
IF-PA
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O Código de ética aprovado pela Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guias-Intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS) em 13 de abril de 2014 prevê alguns princípios fundamentais que se aplicam a todas as situações de tradução e/ou interpretação, envolvendo TILS (Tradutor intérprete de Língua de Sinais) e/ou guia-interpretação, com GI (Guia-intérprete). Das alternativas abaixo assinale aquela que contraria o Código de Ética.

Alternativas

ID
2146423
Banca
FUNRIO
Órgão
IF-PA
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Leia o seguinte depoimento:

“Não sou intérprete porque “gosto muito de surdo” ou porque “amo o surdo”, mas porque me interesso pela área e por que sou capaz de atuar bem!” (SANDER, R. 2002, p.130).

Atuar como intérprete exige reconhecer o seu papel e atuar seguindo alguns preceitos éticos. Segundo Quadros (2004) esses preceitos são: confiabilidade, imparcialidade, discrição, distância profissional e fidelidade.

Assinale a alternativa que apresenta distorção entre o preceito ético e a sua definição

Alternativas

ID
2235166
Banca
IBADE
Órgão
SEDUC-RO
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O código de ética é um instrumento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. A sua existência justifica-se a partir do tipo de relação que o intérprete estabelece com as partes envolvidas na interação. O intérprete está para intermediar um processo interativo que envolve determinadas intenções conversacionais e discursivas. Nestas interações, o intérprete tem a responsabilidade das informações pela:

Alternativas
Comentários
  • veracidade e fidelidade. Como diz meu amigo Sapóia essas são as que mais se repetem. Letra a


ID
2255215
Banca
IF-PE
Órgão
IF-PE
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Com base nos princípios do Código de Ética do Intérprete de Libras, parte integrante do Regimento Interno do Departamento Nacional de Intérpretes (FENEIS), Quadros (2004) apresenta as seguintes sugestões sobre como se portar diante do contexto de interpretação da língua portuguesa escrita no momento de provas e concursos caso um candidato surdo solicite uma resposta de um dos itens do certame. Diante do exposto, julgue as afirmativas abaixo.
I. O intérprete deve lhe informar que apenas fará a tradução do português para a língua de sinais, deixando claras as suas atribuições durante o processo.

II. O intérprete deverá fazer a interpretação das instruções dadas na língua portuguesa apenas escrita quando este for o caso.
III. O intérprete deve lhe informar que fará a interpretação do português escrito para a língua de sinais, deixando claras as suas atribuições durante o processo.
IV. O intérprete dará, sutilmente, suas opiniões de modo que os responsáveis pelo certame não percebam, dessa forma garantirá a acessibilidade da pessoa surda.
V. O intérprete também deverá fazer a interpretação das instruções dadas na língua portuguesa falada e/ou escrita quando estes forem os casos.
Assinale a alternativa que contempla todos os itens nos quais as informações estão CORRETAS.

Alternativas

ID
2255251
Banca
IF-PE
Órgão
IF-PE
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Ronice Müller de Quadros, em seu livro O Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa, apresentou o Regimento Interno do Departamento Nacional de Intérpretes da FENEIS, aprovado por ocasião do II Encontro Nacional de Intérpretes - Rio de Janeiro/RJ/Brasil – 1992. Sobre este regimento, é CORRETO afirmar

Alternativas
Comentários
  • Letra E

    CERTO: que se trata de uma adaptação do Código de Ética que orientou o profissional intérprete na sua atuação.


ID
2278702
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Considerando o disposto na Lei n.º 12.319/2010 e no código de ética que regula a atuação profissional do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o próximo item.

A competência linguística do tradutor e intérprete deve ser avaliada anualmente por intermédio de exame de proficiência em tradução e interpretação em LIBRAS.

Alternativas
Comentários
  • até onde aprendi é um exame de proficiencia PROLIBRAS que é feito uma vez.


ID
2278705
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Considerando o disposto na Lei n.º 12.319/2010 e no código de ética que regula a atuação profissional do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o próximo item.

Desde dezembro de 2015, os exames de proficiência em LIBRAS para tradutores e intérpretes com formação de nível superior passaram a ser facultativos, permanecendo, contudo, obrigatórios para professores e instrutores de LIBRAS.

Alternativas

ID
2278708
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Considerando o disposto na Lei n.º 12.319/2010 e no código de ética que regula a atuação profissional do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o próximo item.

O intérprete, reconhecendo seu próprio nível de competência, deve ser prudente em aceitar tarefas e procurar assistência de outros intérpretes e(ou) profissionais, especialmente em palestras técnicas.

Alternativas

ID
2278711
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Considerando o disposto na Lei n.º 12.319/2010 e no código de ética que regula a atuação profissional do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o próximo item.

No transcurso de uma interpretação, o tradutor e intérprete deve evitar traduzir mensagens que ele considere que estejam em desacordo com a proposta de vida do público para o qual está interpretando.

Alternativas

ID
2278714
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Considerando o disposto na Lei n.º 12.319/2010 e no código de ética que regula a atuação profissional do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o próximo item.

A presença de um tradutor e intérprete da LIBRAS em sala de aula sintetiza o paradigma bilíngue de educação de surdos.

Alternativas

ID
2278717
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Considerando o disposto na Lei n.º 12.319/2010 e no código de ética que regula a atuação profissional do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o próximo item.

No ambiente educacional, compete ao tradutor e intérprete realizar interpretação na língua de sinais, sendo atribuição do professor de português como segunda língua a tradução para a língua oral.

Alternativas
Comentários
  • Professor, primeira língua. Gab E


ID
2278720
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Considerando o disposto na Lei n.º 12.319/2010 e no código de ética que regula a atuação profissional do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o próximo item.

A formação profissional do tradutor e intérprete da LIBRAS poderá ser realizada por organizações da sociedade civil.

Alternativas
Comentários
  • Gabarito: Certo

     

    Lei nº 12.319, art. 4º, parágrafo único. A formação de tradutor e intérprete de Libras pode ser realizada por organizações da sociedade civil representativas da comunidade surda, desde que o certificado seja convalidado por uma das instituições referidas no inciso III.

     

    Bons estudos!


ID
2280367
Banca
IF Sertão - PE
Órgão
IF Sertão - PE
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O Código de ética do profissional tradutor intérprete é um instrumento que o orienta na sua função. Assinale a alternativa correta em relação à postura adequada prevista no mesmo.

Alternativas

ID
2280409
Banca
IF Sertão - PE
Órgão
IF Sertão - PE
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Todo o intérprete deverá sempre usar o bom senso, de um alto caráter moral e de ética em sua atuação profissional. Sobre como deve ser a atitude do intérprete, analise as sentenças abaixo: 

 I- Ser imparcial; porém poderá emitir opiniões ou comentários no que ele próprio está interpretando. Pois ele também está falando. Ele não é apenas a ponte de ligação entre os dois lados.  

 II- Ser discreto em sua forma de atuar. Não mastigar chicletes nem usar roupas e adereços que distraem os que dependem dele não chamando a atenção para si mesmo dificultando a interpretação. 

III- Ter postura quanto ao local da atuação. Não sentar em cima de uma mesa, ou escorar-se em parede para traduzir ou ficar em uma posição desvantajosa para o surdo ou para o ouvinte. Se não souber, pergunte ao surdo. Ele é nosso cliente e sua opinião deverá sempre ser consultada. 

IV- Pode criar ou inventar sinais. Não precisa estar preso ao uso de sinais da comunidade surda local nem perguntar se o nível de interpretação está bom e claro para todos.

Estão incorretas as seguintes sentenças:  

Alternativas

ID
2280412
Banca
IF Sertão - PE
Órgão
IF Sertão - PE
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Qual afirmação não pode ser aceitada, ao tratar da atuação do profissional intérprete de Língua de Sinais? 

Alternativas

ID
2323702
Banca
FCC
Órgão
AL-MS
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Considere as atribuições do intérprete em uma consulta médica:

I. Traduzir de maneira imparcial e ser fiel aos conteúdos que o médico fala ao paciente.
II. Auxiliar apenas na recepção e no preenchimento de formulário médico.
III. Ouvir as orientações médicas e fazer um resumo do que foi falado.
IV. Ser honesto e discreto, protegendo o direito de sigilo da informação recebida.
V. Atuar de forma livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero.

Está correto o que se afirma em

Alternativas
Comentários
  • I. Traduzir de maneira imparcial e ser fiel aos conteúdos que o médico fala ao paciente. v

    II. Auxiliar apenas na recepção e no preenchimento de formulário médico. f

    III. Ouvir as orientações médicas e fazer um resumo do que foi falado.f

    IV. Ser honesto e discreto, protegendo o direito de sigilo da informação recebida. v

    V. Atuar de forma livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero.v


ID
2323714
Banca
FCC
Órgão
AL-MS
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Em uma Escola Estadual no 5° ano do Ensino Fundamental há um intérprete de Libras para três alunos surdos. No dia da Avaliação de Português a professora percebeu que Ricardo, um dos alunos surdos, estava colando e, imediatamente, retirou-lhe a prova. Neste momento, Ricardo, com o auxílio do intérprete, foi reclamar com a professora. Durante a discussão, o intérprete, intercedendo a favor de Ricardo, ficou irritado, alterou a voz, não controlou os ânimos e começou a chorar de nervoso. A professora se comoveu e ofereceu a chance de Ricardo concluir a prova. Baseado neste relato, em relação à postura do intérprete de Libras, identifica-se

Alternativas

ID
2323729
Banca
FCC
Órgão
AL-MS
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Na Assembleia Legislativa do Estado de Mato Grosso do Sul, em uma sessão ordinária, suponha que um deputado faça uma explicação pessoal e, durante a sua fala, utilize o termo surdo-mudo. Baseado no código de ética, o intérprete deverá

Alternativas

ID
2326441
Banca
IF-CE
Órgão
IF-CE
Ano
2017
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Sobre responsabilidades e papéis do intérprete de Libras, Com base em seu código de ética, é correto afirmar-se que

Alternativas
Comentários
  • a imparcialidade do intérprete, no transcurso da interpretação, pode ser balizada pelo próprio grupo para o qual o profissional está interpretando. Isso significa dizer que o intérprete só pode emitir suas opiniões, caso o grupo manifeste o interesse em conhecê-las.


ID
2326450
Banca
IF-CE
Órgão
IF-CE
Ano
2017
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Sobre a relação com os preceitos éticos e a atuação do intérprete de língua de sinais da área da educação, é correto afirmar-se que

Alternativas

ID
2391427
Banca
COPESE - UFJF
Órgão
UFJF
Ano
2017
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

A Lei Brasileira de n° 12.319/2010 regulariza a profissão do tradutor e intérprete de Língua de Sinais. Essa lei orienta princípios que o profissional da tradução e interpretação deve seguir no que se refere a questões éticas para o exercício da profissão.
O intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo, tendo especial destaque as habilidades abaixo, EXCETO:

Alternativas

ID
2392189
Banca
UFMT
Órgão
UFSBA
Ano
2017
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Durante a atuação do Tradutor e Intérprete, devem ser observados os preceitos éticos do ofício. NÃO é preceito ético constante do Código de Ética desse profissional:

Alternativas
Comentários
  • Capítulo 1 
    Princípios fundamentais
    Artigo 1º. São deveres fundamentais do intérprete: 1º. O intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional. Ele guardará informações confidenciais e não poderá trair confidencias, as quais foram confiadas a ele;

    2º. O intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo;

    3º. O intérprete deve interpretar fielmente e com o melhor da sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante. Ele deve lembrar-se dos limites de sua função e não ir além de a responsabilidade;

    4º. O intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, procurando assistência de outros intérpretes e/ou profissionais, quando necessário, especialmente em palestras técnicas;
    5º. O intérprete deve adotar uma conduta adequada de se vestir, sem adereços, mantendo a dignidade da profissão e não chamando atenção indevida sobre si mesmo, durante o exercício da função.

    Capítulo 2
    Relações com o contratante do serviço
    6º. O intérprete deve ser remunerado por serviços prestados e se dispor a providenciar serviços de interpretação, em situações onde fundos não são possíveis;
    7º. Acordos em níveis profissionais devem ter remuneração de acordo com a tabela de cada estado, aprovada pela FENEIS.Capítulo 3
    Responsabilidade profissional
    8º. O intérprete jamais deve encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais ou outras em seu favor;

    9º. O intérprete deve considerar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais bem como da Língua Portuguesa;

    10º. Em casos legais, o intérprete deve informar à autoridade qual o nível de comunicação da pessoa envolvida, informando quando a interpretação literal não é possível e o intérprete, então terá que parafrasear de modo claro o que está sendo dito à pessoa surda e o que ela está dizendo à autoridade;

    11º. O intérprete deve procurar manter a dignidade, o respeito e a pureza das línguas envolvidas. Ele também deve estar pronto para aprender e aceitar novos sinais, se isso for necessário para o entendimento;

    12º. O intérprete deve esforçar-se para reconhecer os vários tipos de assistência ao surdo e fazer o melhor para atender as suas necessidades particulares.

    Capítulo 4 
    Relações com os colegas
    13º. Reconhecendo a necessidade para o seu desenvolvimento profissional, o intérprete deve agrupar-se com colegas profissionais com o propósito de dividir novos conhecimentos de vida e desenvolver suas capacidades expressivas e receptivas em interpretação e tradução.

    Parágrafo único. O intérprete deve esclarecer o público no que diz respeito ao surdo sempre que possível, reconhecendo que muitos equívocos (má informação) têm surgido devido à falta de conhecimento do público sobre a área da surdez e a comunicação com o surdo.


ID
2392192
Banca
UFMT
Órgão
UFSBA
Ano
2017
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

No Código de Ética do Intérprete, há orientações profissionais quanto a sua atuação. O Intérprete está para intermediar um processo interativo que envolve determinadas intenções conversacionais e discursivas. O Código de Ética, parte integrante do Regimento Interno do Departamento Nacional de Intérpretes (FENEIS), NÃO orienta:

Alternativas
Comentários
  • Capítulo 1 
    Princípios fundamentais

    4º. O intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, procurando assistência de outros intérpretes e/ou profissionais, quando necessário, especialmente em palestras técnicas;


     


ID
2392219
Banca
UFMT
Órgão
UFSBA
Ano
2017
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O Tradutor e Intérprete de Libras tem deveres inerentes a sua atuação. De acordo com o Código de Ética, assinale a afirmativa correta.

Alternativas

ID
2493766
Banca
COPESE - UFPI
Órgão
UFPI
Ano
2017
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Quanto à formação do profissional tradutor-intérprete de LIBRAS, dois documentos legais tratam do reconhecimento da profissão, são eles: o Decreto 5.626/2005 e a Lei 12.319/2010. É preciso ressaltar, no entanto, que há algumas proposições apresentadas nestes documentos que se distanciam significativamente no que se refere à

Alternativas

ID
2493784
Banca
COPESE - UFPI
Órgão
UFPI
Ano
2017
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Durante o exercício da profissão, o intérprete deve ter em mente os seguintes preceitos éticos:

Alternativas
Comentários
  • Sigilo profissional; ser neutro e não interferir com opiniões próprias; estabelecer limites no seu envolvimento durante a atuação; questões de cunho pessoal e profissional devem ser separadas; ser fiel, não alterando a informação, mesmo que o objetivo seja ajudar ou ter opiniões a respeito de algum assunto.


ID
2500264
Banca
IF-ES
Órgão
IF-ES
Ano
2017
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Leia as afirmativas que envolvem questões éticas na atuação do profissional tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa, tendo como base a Lei 12.319 de 01 de setembro de 2010 e a Lei 13.146 de 06 de julho de 2015.


I. - O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa, nível médio, poderá atuar na educação básica, bastando apresentar certificação de curso de libras básico e intermediário.

II. - Os cursos de extensão universitária de tradução em Libras e Língua Portuguesa são considerados cursos de formação do tradutor e intérprete de Libras/Língua Portuguesa.

III. - Os tradutores e intérpretes de Libras no ensino superior, quando direcionados a atuar em salas de aula, devem possuir nível superior, com habilitação, prioritariamente, em Tradução e Interpretação em Libras.

IV. - Entre as atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências, está efetuar comunicação entre surdos e ouvintes, nas instituições de ensino, em salas de aula, excetuando-se os processos seletivos para os cursos na instituição.


Assinale a alternativa que apresenta somente as afirmativas CORRETAS.

Alternativas
Comentários
  • Gabarito C.

     

    I - Errado. Lei 13.146/15, Art, 28, §2°, I - os tradutores e intérpretes da Libras atuantes na educação básica devem, no mínimo, possuir ensino médio completo e certificado de proficiência na Libras;

     

    II - Correto. Lei 12.319/10, Art. 4° A formação profissional do tradutor e intérprete de Líbras - Língua Portuguesa, em nível médio, deve ser realizada por meio de: II - cursos de extensão universitária;

     

    III - Correto. Lei 13.146/15, Art. 28, §2°, II - os tradutores e intérpretes da Libras, quando direcionados à tarefa de interpretar nas salas de aula dos cursos de graduação e pós-graduação, devem possuir nível superior, com habilitação, prioritariamente, em Tradução e Interpretação em Libras.

     

    IV - Errado. Lei 12.319/10, Art. 6° São atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências: I - efetuar comunicação entre surdos e ouvintes, surdos e surdos, surdos e surdos-cegos, surdos-cegos e ouvintes, por meio da Líbras para a língua oral e vice-versa; III - atuar nos processos seletivos para cursos na instituição de ensino e nos concursos públicos;

     

     

    ----

    "O homem que vence não é um mártir, um herói ou um ser distinto, o homem que vence é um ser determinado!"


ID
2512882
Banca
UFSM
Órgão
UFSM
Ano
2017
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais é o profissional que interpreta de uma determinada língua de sinais para outra língua, seja ela uma língua de sinais ou uma língua oral, bem como faz a interpretação de uma língua oral para uma determinada língua de sinais.


Acerca dos preceitos éticos na atuação do profissional tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais, assinale a alternativa correta.

Alternativas

ID
2619304
Banca
COPERVE - UFSC
Órgão
UFSC
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O capítulo V da Resolução Normativa nº 01/Conselho da Unidade/CCE, de 29 de novembro de 2012, trata dos direitos e dos deveres dos TILSP na Universidade Federal de Santa Catarina. Considerando esse documento, analise os itens abaixo e identifique os que correspondem a ações vedadas a esses profissionais. Em seguida, assinale a alternativa correta.

I. Apropriar-se de forma inadequada das informações disponibilizadas durante a prática da tradução e/ou interpretação em benefício próprio ou de terceiros.
II. Distorcer a informação e/ou interferir no ato comunicativo de forma indevida.
III. Influenciar escolhas políticas, morais ou religiosas quando em exercício de suas funções profissionais.
IV. Difundir informações relativas às atividades institucionais em quaisquer meios de comunicação e redes sociais, salvo se autorizadas pelas instâncias envolvidas.
V. Emitir pareceres, observações ou comentários pessoais sobre questões relativas ao ato da interpretação e/ou durante o exercício da tarefa.

Alternativas

ID
2619334
Banca
COPERVE - UFSC
Órgão
UFSC
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

A respeito da profissão de tradutor e intérprete de Libras, identifique quais itens completam a frase abaixo e assinale a alternativa correta.

A Lei n. 12.319, de 1º de setembro de 2010, que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da Libras, institui, em seu art. 7º, que o intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, em especial:

I. pela honestidade e discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida.
II. pela atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero.
III. pela imparcialidade e fidelidade aos conteúdos que lhe couber traduzir.
IV. pela postura e conduta adequadas aos ambientes que frequentar por causa do exercício profissional.
V. pela solidariedade e consciência de que o direito de expressão é um direito social, independentemente da condição social e econômica daqueles que dele necessitem.
VI. pelo conhecimento das especificidades da comunidade surda.

Alternativas

ID
2796109
Banca
FGV
Órgão
AL-RO
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Em sala de aula, o intérprete está traduzindo a aula do professor para o aluno surdo. Em determinado momento o professor solicita que o intérprete interrompa a tradução, pois prefere que o aluno surdo não saiba.

Nesse caso específico, o profissional tradutor e intérprete de Libras, deverá tomar uma postura ética.

Assinale a opção adequada para o caso.

Alternativas

ID
2796175
Banca
FGV
Órgão
AL-RO
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Segundo os Princípios Gerais do Código de Ética do Tradutor e Intérprete de Libras, assinale a afirmativa incorreta.

Alternativas

ID
2819014
Banca
CCV-UFC
Órgão
UFC
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Marque a alternativa correta sobre o papel do intérprete de Libras educacional no contexto da escola inclusiva, fazendo uma relação com os preceitos éticos e a atuação desse profissional.

Alternativas
Comentários
  • O intérprete educacional deve estabelecer parcerias com o professor e criar um espaço para planejamento, dessa forma, é possível criar estratégias interpretativas que facilitem o trabalho em sala de aula.




ID
2819023
Banca
CCV-UFC
Órgão
UFC
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Sobre os princípios de ética relacionados ao tradutor e intérprete de Libras é correto afirmar que:

Alternativas
Comentários
  • princípios de ética relacionados ao tradutor e intérprete de Libras

    tradutor e intérprete deve manter a confidencialidade como condição essencial para um trabalho de tradução e interpretação, salvo quando interpelado judicialmente para a quebra dessa confidencialidade


ID
2819392
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
IFF
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Em sala de aula, enquanto o professor conversa com a turma, sua fala está sendo interpretada para o estudante surdo. Em um dado momento, o professor solicita ao intérprete que interrompa seu trabalho, pois dirá algo para a turma que prefere que o surdo não saiba.


Nessa situação, considerando a ética profissional e o respeito à pessoa surda, o intérprete deve

Alternativas

ID
2819398
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
IFF
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

São preceitos éticos da interpretação da LIBRAS e da língua falada:

Alternativas
Comentários
  • Podemos verificar alguns papéis do intérprete no que diz respeito aos preceitos éticos:


    a) confiabilidade (sigilo profissional);

    b) imparcialidade (o intérprete deve ser neutro e não interferir com opiniões próprias);

    c) discrição (o intérprete deve estabelecer limites no seu envolvimento durante a atuação);

    d) distância profissional (o profissional intérprete e sua vida pessoal são separados);

    e) fidelidade (a interpretação deve ser fiel, o intérprete não pode alterar a informação por querer ajudar ou ter opiniões a respeito de algum assunto, o objetivo da interpretação é passar o que realmente foi dito).

  • Resposta letra C

    confiabilidade, fidelidade, imparcialidade, discrição e distância profissional.


ID
2819428
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
IFF
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Segundo a Lei n.º 12.319/2010, o intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, em especial, pelo(a)

Alternativas
Comentários
  • honestidade e discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida. 



  • GAB C

    LEI 12.319/10

    Regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS.

    Art. 7 O intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, em especial: 

    I - pela honestidade e discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida;

    II - pela atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero; 

    III - pela imparcialidade e fidelidade aos conteúdos que lhe couber traduzir; 

    IV - pelas postura e conduta adequadas aos ambientes que frequentar por causa do exercício profissional; 

    V - pela solidariedade e consciência de que o direito de expressão é um direito social, independentemente da condição social e econômica daqueles que dele necessitem; 

    VI - pelo conhecimento das especificidades da comunidade surda. 

    BONS ESTUDOS GALERINHA!!!

  • LEI 12.319/10

    Regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS.

    Art. 7 O intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, em especial: 

    I - pela honestidade e discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida;

    II - pela atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero; 

    III - pela imparcialidade e fidelidade aos conteúdos que lhe couber traduzir; 

    IV - pelas postura e conduta adequadas aos ambientes que frequentar por causa do exercício profissional; 

    V - pela solidariedade e consciência de que o direito de expressão é um direito social, independentemente da condição social e econômica daqueles que dele necessitem; 

    VI - pelo conhecimento das especificidades da comunidade surda. 


ID
2829490
Banca
COPESE - UFJF
Órgão
UFJF
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Sobre os preceitos profissionais e éticos dos tradutores/intérpretes de Libras/Língua Portuguesa, (QUADROS, 2004; 31 e 32) as afirmativas estão corretas, EXCETO:

Alternativas

ID
2869504
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

No que diz respeito à conduta ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o item a seguir.

Durante tradução em atos legais, é estritamente vedada ao profissional a paráfrase de textos legais e normativos, pois a interpretação da lei deve ser a mesma por surdos e ouvintes.

Alternativas

ID
2869507
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

No que diz respeito à conduta ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o item a seguir.

O tradutor e intérprete de línguas de sinais deve ter uma postura neutra, que evite expressar opiniões e valores, durante o transcurso da interpretação. Essa posição garante legitimidade e ética na sua atuação, seja no campo jurídico, comunitário ou acadêmico.

Alternativas

ID
2869510
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

No que diz respeito à conduta ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o item a seguir.

Tanto o tradutor e intérprete quanto o guia-intérprete somente devem aceitar serviços de tradução compatíveis com o seu nível de competência tradutória, considerando as circunstâncias específicas da situação de tradução e as necessidades dos solicitantes e beneficiários.

Alternativas

ID
2869513
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

No que diz respeito à conduta ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o item a seguir.


A formação do TILS e do GI deve ser oferecida pela instituição de trabalho à qual eles estejam vinculados, garantindo, assim, um profissional habilitado e ético. Essa característica de área ocorre como consequência da sua formação técnica, que, por ser multidisciplinar, necessita de cursos que ofereçam assuntos concernentes à profissão, como conhecimentos linguísticos, ou outros, para desempenho de sua função.

Alternativas

ID
2869528
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

A Lei n.º 12.319/2010, que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da LIBRAS, estabelece que, no exercício de sua profissão, os intérpretes devem


agir com honestidade, o que constitui conduta suficiente para garantir a proteção do sigilo das informações recebidas.

Alternativas
Comentários
  • Art. 7 O intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, em especial: 

    I - pela honestidade e discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida; 

    II - pela atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero; 

    III - pela imparcialidade e fidelidade aos conteúdos que lhe couber traduzir; 

    IV - pelas postura e conduta adequadas aos ambientes que frequentar por causa do exercício profissional; 

    V - pela solidariedade e consciência de que o direito de expressão é um direito social, independentemente da condição social e econômica daqueles que dele necessitem; 

    VI - pelo conhecimento das especificidades da comunidade surda. 


ID
2869531
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

A Lei n.º 12.319/2010, que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da LIBRAS, estabelece que, no exercício de sua profissão, os intérpretes devem

atuar sem preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero.

Alternativas
Comentários
  • Conforme consta no Art. 7º, II da Lei 12.319/10, o intérprete deve atuar livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo, orientação sexual e gênero, zelando pelos valores éticos, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo. Logo, cabendo a ela as punições descritas na Lei 7.716/89 se cometido algum crime descrito no Art. 1º desta lei.


ID
2869534
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

A Lei n.º 12.319/2010, que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da LIBRAS, estabelece que, no exercício de sua profissão, os intérpretes devem


agir com parcialidade para garantir a fidelidade dos conteúdos que lhe couber traduzir.

Alternativas
Comentários
  • gab E - acredito pela palavra "parcialidade'

  • Deve haver uma interpretação fiel do que está sendo falado.


ID
2869540
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
FUB
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

A Lei n.º 12.319/2010, que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da LIBRAS, estabelece que, no exercício de sua profissão, os intérpretes devem

respeitar a condição social e econômica dos que recebem seus serviços, agindo com solidariedade e com a consciência de que a liberdade de expressão é um direito social. 

Alternativas

ID
2892865
Banca
IADES
Órgão
AL-GO
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Um dos campos de atuação dos tradutores e intérpretes de língua de sinais (TILS) é o ambiente de provas de concursos e seleções públicas ou avaliações da educação, como o Enem. Desde 2017, o Enem apresentou um recurso de acessibilidade importante para a comunidade surda, a prova em vídeo Libras. Até 2016, a tradução integral da prova não era permitida e a ação dos TILS era orientada a mediar as comunicações com os demais participantes e organizadores da prova e traduzir apenas frases e expressões, sendo vedada a tradução integral. Considerando as regras do Enem até 2016, a utilização das provas em vídeo Libras a partir de 2017 e o Código de Ética dos TILS, é correto afirmar que,

Alternativas
Comentários
  • "até 2016, os TILS atuavam sempre em uma condição de erro, pois se traduzissem a prova do Enem, rompiam com as regras do exame e, se não a traduzissem, acabavam por ferir o estabelecido pelo Código de Ética."

    GAB: C


ID
2892871
Banca
IADES
Órgão
AL-GO
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Em relação ao Código de Ética do profissional tradutor e intérprete de Libras, é correto afirmar que o tradutor e intérprete

Alternativas

ID
2926243
Banca
UFU-MG
Órgão
UFU-MG
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

A presença do profissional intérprete de LIBRAS é obrigatória nas escolas com matrícula de alunos surdos. Exige-se do intérprete educacional, além de competência para realizar a tradução e/ou interpretação das duas línguas em questão, respeitar preceitos éticos.

Para o desempenho de um bom trabalho, este profissional deverá possuir, ao menos,

Alternativas

ID
2926270
Banca
UFU-MG
Órgão
UFU-MG
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Quadros (2004) apresenta cinco preceitos fundamentais na atuação do tradutor intérprete, denominados de preceitos éticos.

Quais são esses cinco preceitos?

Alternativas

ID
2935090
Banca
Ufersa
Órgão
UFERSA
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Quadros (2004), afirma que para ser um intérprete de LIBRAS, primeiro é preciso atentar para as competências necessárias para a atuação; algumas delas:

Alternativas
Comentários
  • Para ser um intérprete de Libras, primeiro é preciso atentar para as competências necessárias para a atuação (QUADROS 2004), são algumas delas: - competência linguística nas línguas envolvidas, - a bi cultural, com ênfase na identidade cultural da comunidade surda, - pragmática ou de estilo, - a metodológica, referente à técnica de interpretação adequada (simultânea, consecutiva, sussurrada adaptada a Libras, etc.) e - a técnica, relativa as novas tecnologias.


ID
2935105
Banca
Ufersa
Órgão
UFERSA
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Quadros (2007) aponta que são deveres fundamentais do intérprete:

Alternativas

ID
2941204
Banca
COSEAC
Órgão
UFF
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Sobre a regulamentação da profissão de Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais é INCORRETO afirmar que este profissional deve zelar:

Alternativas

ID
2944660
Banca
COVEST-COPSET
Órgão
UFPE
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O código de ética é um instrumento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. Analise as afirmações abaixo em relação às responsabilidades profissionais do tradutor e intérprete de Libras, contidas em seu código de ética.
1) O intérprete deve procurar manter a transparência e a pureza das línguas envolvidas.
2) O intérprete deve encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais ou outras em seu favor.
3) O intérprete deve esforçar-se para reconhecer os vários tipos de assistência ao surdo e fazer o melhor para atender as suas necessidades particulares.
4) O intérprete deve considerar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais bem como da Língua Portuguesa.

Estão corretas:

Alternativas
Comentários
  • 1) O intérprete deve procurar manter a transparência e a pureza das línguas envolvidas. V

    2) O intérprete deve encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais ou outras em seu favor. F

    3) O intérprete deve esforçar-se para reconhecer os vários tipos de assistência ao surdo e fazer o melhor para atender as suas necessidades particulares. V

    4) O intérprete deve considerar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais bem como da Língua Portuguesa.V


ID
2944663
Banca
COVEST-COPSET
Órgão
UFPE
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O código de ética é um instrumento que orienta o profissional tradutor e intérprete de Libras na sua atuação. A necessidade desse tipo de código justifica-se:

Alternativas

ID
2987911
Banca
CCV-UFC
Órgão
UFC
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

A Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guias-Intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS) busca alcançar um padrão de profissionalismo e conduta ética entre os profissionais da tradução e interpretação em língua de sinais. Sobre o Código e Conduta e Ética dos profissionais tradutores e intérpretes e guias-intérpretes de língua de sinais, elaborado e aprovado pela FEBRAPILS, é correto afirmar:

Alternativas
Comentários
  • Os tradutores e intérpretes e guias-intérpretes de língua de sinais não podem executar qualquer ato que caracterize concorrência desleal ou exploração do trabalho de outros colegas profissionais.

  • E ai, tudo bom?

    Gabarito: A

    Bons estudos!

    -Se você não está disposto a arriscar, esteja disposto a uma vida comum. – Jim Rohn


ID
2998237
Banca
PROGEP
Órgão
FURG
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Para realizar uma tradução da “língua falada para língua sinalizada” e vice-versa, quais são os preceitos éticos do intérprete de Libras?

Alternativas
Comentários
  • Confiabilidade,

    imparcialidade,

    discrição,

    distância profissional

    fidelidade

  • Oi, tudo bem?

    Gabarito: A

    Bons estudos!

    -Você nunca sai perdendo quando ganha CONHECIMENTO!


ID
3006490
Banca
UFU-MG
Órgão
UFU-MG
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

A profissão do Tradutor Intérprete de Libras/Português é regida por um Código de Ética Profissional, que norteia os papéis e as responsabilidades para atuação, segundo Quadros (2004). O capítulo I, do Código de Ética, retrata os deveres e os “Princípios Fundamentais” do intérprete.


Baseando-se nessas informações, assinale a alternativa correta.

Alternativas
Comentários
  • O intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional. Ele guardará informações confidenciais e não poderá trair confidências, as quais foram confiadas a ele (artigo 1º).


ID
3012232
Banca
CS-UFG
Órgão
IF Goiano
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O primeiro Código de Ética para Intérpretes de Libras teve como base o Registro de Intérpretes para pessoas Surdas de 1965 – USA. A FEBRAPILS, federação que representa as associações dos profissionais intérpretes de libras em âmbito nacional, reformulou este código em

Alternativas
Comentários
  • 13 de abril de 2014, com o título Código de Conduta e Ética.


ID
3012238
Banca
CS-UFG
Órgão
IF Goiano
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O trabalho em equipes de tradutores e intérpretes de libras é uma estratégia de trabalho utilizada em grande parte pelos intérpretes de conferência e em algumas instituições de ensino superior. A configuração do trabalho em equipe exige no

Alternativas
Comentários
  • mínimo dois intérpretes que atuem em colaboração, sendo um deles o intérprete atuante e o outro, o intérprete apoio


ID
3015382
Banca
UFRGS
Órgão
UFRGS
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Em relação ao Código de Conduta Ética da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Línguas de Sinais (FEBRAPILS), publicado em 13 de abril de 2014, considere as afirmações abaixo.

I - É permitido ao Tradutor e Intérprete de Línguas de Sinais e ao Guia-Intérprete usar de qualquer propaganda pessoal no exercício de sua função.

II - É vedado ao Tradutor e Intérprete de Línguas de Sinais e ao Guia-Intérprete executar qualquer ato que caracterize concorrência desleal ou exploração do trabalho de colegas.

III- É vedado ao Tradutor e Intérprete de Línguas de Sinais e ao Guia-Intérprete usar informações confidenciais traduzidas ou interpretadas para benefício próprio ou para ganho profissional.

Quais estão corretas?

Alternativas
Comentários
  • I - É permitido ao Tradutor e Intérprete de Línguas de Sinais e ao Guia-Intérprete usar de qualquer propaganda pessoal no exercício de sua função. F

    II - É vedado ao Tradutor e Intérprete de Línguas de Sinais e ao Guia-Intérprete executar qualquer ato que caracterize concorrência desleal ou exploração do trabalho de colegas. V

    III- É vedado ao Tradutor e Intérprete de Línguas de Sinais e ao Guia-Intérprete usar informações confidenciais traduzidas ou interpretadas para benefício próprio ou para ganho profissional. V


ID
3015385
Banca
UFRGS
Órgão
UFRGS
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Qual das alternativas abaixo NÃO apresenta, de forma correta, um princípio estabelecido pela Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Línguas de Sinais (FEBRAPILS) para a conduta profissional de Tradutores e Intérpretes de Línguas de Sinais?

Alternativas
Comentários
  • FEBRAPILS tem como princípios definidores:

    Manter confidencialidade.

    Possuir competência tradutória.

    Ter respeito para com os envolvidos na profissão.

    Ter compromisso com o desenvolvimento profissional.


ID
3015388
Banca
UFRGS
Órgão
UFRGS
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

“O trabalho do TILS carrega em si muita responsabilidade em relação à inserção acadêmica adequada do estudante surdo. Sua responsabilidade não se restringe a conhecer bem a Libras, os aspectos da cultura e a comunidade surda. Sob seu encargo está a circulação de conteúdos complexos e necessários à formação profissional do estudante surdo, implicando também conhecimentos técnicos e científicos. Quanto mais o intérprete conhece o conteúdo específico, melhor pode fazer a escolha de sentidos para verter de uma língua para outra” (GURGEL, 2010). Nesse sentido, considerando a afirmação de Gurgel (2010) e o Código de Conduta Ética da FEBRAPILS, publicado em 13 de abril de 2014, o TILS (Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais) deve:

Alternativas
Comentários
  • buscar formação continuada e aperfeiçoamento profissional.


ID
3015400
Banca
UFRGS
Órgão
UFRGS
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Considere as afirmações abaixo sobre processos de tradução.

I - O profissional define o seu ritmo de acordo com o prazo.

II - O texto está disponível em um suporte físico ou virtual, o qual pode ser relido conforme a necessidade do profissional de tradução.

III- O produto final não deve passar por revisões e alterações antes da entrega ao cliente.

Quais estão corretas?

Alternativas

ID
3068935
Banca
IF-RR
Órgão
IF-RR
Ano
2015
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Um dos papéis do intérprete na sala de aula é a observância dos preceitos éticos. O intérprete pode beneficiar o aluno surdo, de forma ética, em sala de aula:

Alternativas

ID
3068938
Banca
IF-RR
Órgão
IF-RR
Ano
2015
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Ao assumir uma postura ética, o intérprete na sala de aula, reconhece que:

Alternativas

ID
3072961
Banca
IF-RR
Órgão
IF-RR
Ano
2015
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Um intérprete que siga um código de ética em sua profissão desenvolve uma postura diferenciada. O intérprete pode beneficiar o aluno surdo em sala de aula:

Alternativas

ID
3189133
Banca
IF-MT
Órgão
IF-MT
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Acerca do Código de Conduta e Ética da FEBRAPILS, de 13 de abril de 2014, que dispões sobre princípios orientadores para a prática profissional de Tradutores e Intérprete de Língua de Sinais (TILS) e Guia-Intérprete para pessoas surdo cegas (GI), assinale a afirmativa CORRETA. 

Alternativas

ID
3189136
Banca
IF-MT
Órgão
IF-MT
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Durante a prática profissional do Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais, devem ser observados os preceitos de conduta e ética. NÃO faz parte do Código de Conduta e Ética desse profissional:

Alternativas
Comentários
  • Confidencialidade.

    Competência tradutória.

    Respeito aos envolvidos na profissão.

    Compromisso pelo desenvolvimento profissional.


ID
3189139
Banca
IF-MT
Órgão
IF-MT
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

O Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais (TILS) tem princípios norteadores que devem ser observados como guia para a prática profissional em todo território nacional. De acordo com o Código de Conduta e Ética da FEBRAPILS, assinale a afirmativa CORRETA. 

Alternativas

ID
3249547
Banca
SELECON
Órgão
Prefeitura de Cuiabá - MT
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Os intérpretes de Libras participam ativamente do contexto cultural dos surdos ao promover a acessibilidade em diversos ambientes. Essa interação faz com que eles, juntamente com a família e outros ouvintes sejam participantes:

Alternativas

ID
3249556
Banca
SELECON
Órgão
Prefeitura de Cuiabá - MT
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Durante uma interpretação de uma fala em sala de aula, quando o intérprete percebe que não sabe determinado termo, deve, nesse caso:

Alternativas

ID
3249559
Banca
SELECON
Órgão
Prefeitura de Cuiabá - MT
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Os tradutores e intérpretes de Libras devem atuar com discrição e responsabilidade dentro do contexto escolar, para isso algumas atitudes são proibidas, como: 

Alternativas

ID
3259729
Banca
IBFC
Órgão
Câmara Municipal de Araraquara - SP
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

No código de ética do tradutor intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa (2007), há à afirmativa “...a ética deve estar na essência desse profissional” (p. 31). Com base nisso, analise as afirmativas abaixo e assinale a alternativa correta.

l. O intérprete guardará informações confidenciais e não poderá trair confidencias, as quais foram confiadas a ele;
ll. O intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo;
lll. O intérprete deve adotar uma conduta adequada de se vestir, sem adereços, mantendo a dignidade da profissão e não chamando a atenção indevida sobre si mesmo, durante o exercício da função;
lV. Reconhecendo a necessidade para seu desenvolvimento profissional, o intérprete deve agrupar-se com colegas profissionais com o propósito de dividir novos conhecimentos de vida e desenvolver suas capacidades expressivas e receptivas em interpretação e tradução.

Alternativas
Comentários
  • l. O intérprete guardará informações confidenciais e não poderá trair confidencias, as quais foram confiadas a ele;V ll. O intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo;V

    lll. O intérprete deve adotar uma conduta adequada de se vestir, sem adereços, mantendo a dignidade da profissão e não chamando a atenção indevida sobre si mesmo, durante o exercício da função; V

    lV. Reconhecendo a necessidade para seu desenvolvimento profissional, o intérprete deve agrupar-se com colegas profissionais com o propósito de dividir novos conhecimentos de vida e desenvolver suas capacidades expressivas e receptivas em interpretação e tradução.V


ID
3259762
Banca
IBFC
Órgão
Câmara Municipal de Araraquara - SP
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Para Sobral (2008), o intérprete tem importantes obrigações éticas em sua qualidade de interface entre surdos e ouvintes. Uma delas é respeitar as características dos parceiros. A esse respeito, analise as afirmativas abaixo, dê valores Verdadeiro (V) ou Falso (F).

( ) Com o trabalho de parceria, o intérprete não precisa se esforçar;
( ) A postura ética, uma vez já obtida, não é necessário continuar estudando;
( ) O intérprete deve se esforçar constantemente para melhorar cada vez mais a sua forma de dizer o “mesmo” a outros, o que pressupõe um contato permanente com os surdos;
( ) O intérprete precisa se esforçar apenas quando atua em contexto educacional, pois precisa conhecer os conceitos em sala de aula.

Alternativas
Comentários
  • ( F) Com o trabalho de parceria, o intérprete não precisa se esforçar;

    ( F) A postura ética, uma vez já obtida, não é necessário continuar estudando;

    ( V) O intérprete deve se esforçar constantemente para melhorar cada vez mais a sua forma de dizer o “mesmo” a outros, o que pressupõe um contato permanente com os surdos;

    (F ) O intérprete precisa se esforçar apenas quando atua em contexto educacional,


ID
3313840
Banca
Quadrix
Órgão
Prefeitura de Jataí - GO
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Considerando o Código de ética do tradutor‐intérprete, assinale a alternativa correta.

Alternativas

ID
3324553
Banca
FUNDEP (Gestão de Concursos)
Órgão
Prefeitura de Uberlândia - MG
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Considera-se um comportamento ético do intérprete de Libras educacional, exceto:

Alternativas

ID
3348073
Banca
FUNDEP (Gestão de Concursos)
Órgão
IFN-MG
Ano
2017
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

São princípios éticos do tradutor intérprete de Libras, EXCETO:

Alternativas

ID
3360751
Banca
IBADE
Órgão
Câmara de Vilhena - RO
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

De acordo com o Código de Ética, a questão que corresponde a um dos deveres fundamentais do intérprete é a seguinte:

Alternativas
Comentários
  • Deveres fundamentais do intérprete:

     

    Deve interpretar fielmente e com o melhor da sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante. Ele deve lembrar-se dos limites de sua função e não ir além da sua responsabilidade


ID
3417688
Banca
VUNESP
Órgão
Prefeitura de Araçatuba - SP
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

De acordo com o Capítulo 2 – Relações com o contratante dos serviços – do Código de Ética dos tradutores e intérpretes – em seu artigo 7° , acordos em níveis profissionais devem ter remuneração

Alternativas
Comentários
  • de acordo com a tabela de cada estado, aprovada pela FENEIS CORRETA


ID
3528253
Banca
INSTITUTO AOCP
Órgão
UFFS
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

De acordo com o código de ética estabelecido pela Feneis (Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos), é correto afirmar que

Alternativas

ID
3528307
Banca
INSTITUTO AOCP
Órgão
UFFS
Ano
2016
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

A Lei que trata das atribuições e valores éticos do Intérprete de Libras é a

Alternativas
Comentários
  • a lei 12.319 de 01.09.2010.


ID
3635104
Banca
COMPERVE
Órgão
IF-RN
Ano
2017
Disciplina
Libras
Assuntos

No ambiente de trabalho, ocorrem problemas entre profissionais por não seguirem, adequadamente, o código de ética de sua profissão. Vários códigos de ética para a profissão de tradutor e intérprete de Libras/Português foram criados a fim de reger a conduta dessa classe. De acordo com o código criado pela Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guias-Intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS), são princípios fundamentais da conduta profissional: 

Alternativas
Comentários
  • confidenciabilidade

    competência tradutória

    respeito aos envolvidos na profissão

    compromisso com o desenvolvimento profissional


ID
3685165
Banca
CETAP
Órgão
Prefeitura de Abaetetuba - PA
Ano
2016
Disciplina
Libras
Assuntos

Conforme Código de Ética, o Intérprete de Libras deve, exceto:

Alternativas
Comentários
  • encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais ou outras em seu favor


ID
3717634
Banca
MS CONCURSOS
Órgão
Prefeitura de São José do Norte - RS
Ano
2018
Disciplina
Libras
Assuntos

Conforme o Código de Ética do Intérprete de Libras, assinale a alternativa incorreta.

Alternativas

ID
3724921
Banca
IBADE
Órgão
Prefeitura de Vilhena - RO
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

“O código de ética é um instrumento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. A sua existência justifica-se a partir do tipo de relação que o intérprete estabelece com as partes envolvidas na interação. (...) Assim, ética deve estar na essência desse profissional” (Quadros, 2004, p.31).
Com base nos estudos de Quadros (2004), como e quando foi descrito o código de ética, que é parte integrante do regimento interno do departamento regional de intérpretes (FENEIS)?

Alternativas
Comentários
  • O referido documento é uma adaptação do registro dos intérpretes para surdos, de Janeiro de 1965, Washington, EUA, traduzido e aprovado por ocasião do II Encontro Nacional de Intérpretes - Rio de Janeiro/RJ/Brasil - 1992


ID
3724930
Banca
IBADE
Órgão
Prefeitura de Vilhena - RO
Ano
2019
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Segundo a Lei 13.319/2010, que regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS, em seu artigo 7º dispõe sobre os valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana, à cultura do surdo e, em especial:

I - pela honestidade e discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida; pela atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero; pela imparcialidade e fidelidade aos conteúdos que lhe couber traduzir.
II – pela sua própria integridade, em que os valores éticos profissionais não se sobrepõem a sua ética pessoal, podendo assim negar-se a interpretar contextos em que sua religião ou valores pessoais não o permitam.
III – pela valorização da categoria profissional dos tradutores/intérprete de Libras, podendo compartilhar experiências com informações pessoais dos envolvidos no intuito de informar e orientar outros profissionais.
IV - pela postura e conduta adequadas aos ambientes que frequentar por causa do exercício profissional; pela solidariedade e consciência de que o direito de expressão é um direito social, independentemente da condição social e econômica daqueles que dele necessitem.
V - pelo conhecimento das especificidades da comunidade surda.

Estão corretas:

Alternativas

ID
3730753
Banca
UFAC
Órgão
UFAC
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Diante de algumas situações que podem ocorrer com o tradutor intérprete de Libras, é necessário um posicionamento ético do profissional para orientar sua atuação. De acordo com o código de ética, assinale a alternativa correta:

Alternativas

ID
3730762
Banca
UFAC
Órgão
UFAC
Ano
2018
Provas
Disciplina
Libras
Assuntos

Baseado no código de ética do profissional Tradutor Intérprete de Libras, analise as assertivas e assinale a correta:

Alternativas